Kartlis Tskhovreba
The ՝ բաղկացած հույներից, սիրիացիներից և խազարներից, որոնք հետապնդվում էին իրենց թշնամիների կողմից: [Իբերիան] ընդունեց նրանց [10] ՝ օգնելու իրենց ընդդեմ իրանցիների: cords եկան Երուսաղեմը գրաված Նաբուգոդոնոսորից փախած հրեաները: Նրանք աղոթատեղի The Zanանավ անունով, Information էր: նրանց մեջ բնակություն հաստատած The The այն բանին, որը մենք այժմ անվանում ենք վրացերեն և ժողովուրդ:
/ ქართლის მატიანე
იმავე პერიოდში ლტოლვილთა ჯგუფები მოვიდნენ ივერიის ქვეყანაში, რომელშიც შედიოდნენ ბერძნები, სირიელები და ხაზარები, რომლებიც მტრის მიერ იყო შევიწროებული. [იბერიამ] მიიღო ისინი [10], რომ თავი დაეხმარათ ირანელების წინააღმდეგ. გარდა ამისა, ამავე დროს მოვიდნენ ებრაელები, რომლებიც გაქცეულან ნაბუქოდონოსორიდან, რომლებმაც იერუსალიმი აიღეს. მათ მცხეთის & nbsp; მმართველს სთხოვეს თაყვანისცემის ადგილი და მან მისცა მათ [ტერიტორია] მდინარე არაგზე, რომელსაც ზანავი ჰქვია, რომელსაც ახლა ქსერკი ჰქვია. ამ ეტაპზე იბერიის ენა იყო სომხური. მაგრამ იმ დროიდან, მათში დასახლებული ხალხების გავლენის ქვეშ, [ივერსი] შეიცვალა, დაიწყო ენებისა და ხალხების შერევა, რამაც საბოლოოდ გამოიწვია ის, რასაც დღეს ჩვენ ქართულ ენასა და ხალხს ვუწოდებთ.
Kartlis Tskhovreba - Chronicle of Kartli
were oppressed by their enemies. [Iberia] received them [10] to help them against the Iranians. Also at the same time there came the Jews who had fled from Nebuchadnezzar, who had captured Jerusalem. They asked the ruler of Mtskheta for a place of worship, and he gave them [a region] on the Arag River called Zanav, which is now called Xerxes. Up to this point the language of Iberia was Armenian. But from that time on, under the influence of the peoples who had settled among them, [the Iberians] began to change, and a mixture of languages and peoples began, which eventually led to what we now call the Georgian language and people.
Georgian Chronicles CHAPTER 2
In the same period there came to the country of Iberia some fugitives from the Greeks, Syrians, and Khazars who were harassed by their enemies. [The Iberians] accepted them to aid themselves against the Iranians. Also at that time came Jews who had escaped from Nebuchadnezzar (Nabugodonosor), who had captured Jerusalem. And they requested a place for worship from the tanuter of Mts'xet'a; and he gave them [an area by] a stream on the Arag river called Zanaw, now called Xerk. Up to this point the language of Iberia was Armenian. But then [the Iberians] started to be changed by the peoples dwelling among them, and there occurred a mixing up of everything, leading to that which is presently called Georgian.
At that time six languages were spoken in Iberia: Armenian, Khazar, Syriac, Hebrew, Greek, and the result of their commingling, Georgian [g18].
At that time, six languages were spoken in Iberia: Armenian, Khazar, Syriac, Hebrew, Greek, and, which was the result of their mixture, Georgian. [g18]
The Georgian Chronicles
Kartlis Tskhovreba/Chronicle of Kartli
https://the-armenian-highland.org/քարթլի-քրոնիկո/
